Äp xëëw
Por: Micaelina Gómez Hernández
Ja ‘äp xëëw, jam ayuujk’ejtjotp jantsy mëj jaaj nëjum yik’awijxy, ja majää’y mentëp jä’ttëp jëts ‘yats’ejxtë ‘yatskowtë. Ja uu’nk unä’äjk ja kaaky tojkx ja tya’awejxtëp, ja ujts tsä’äm nayite’n, ja majää’ytyë ja myeku’uktëjktë ja näjxwënku’uktë mëët ‘yatskaytyë ‘yatstojkxtë. Ja mëku’uktë mëti tëëj wyëntëkëëynyëtë, mëti ja o’ojkën wëntëkëë’yën ojts tpäättë ja näxwiiny näjxkijxy. Määj ja jää’y ojts tyetyunyyëtë, ja jëyujk tyityunyëtë, nayite’n kuj kë’m nyatyiytyunyëtë ujk ja ayoo’n tpäättë jam jakam. Ja’ats ajtsmentëp ajtsjä’ttëp ja määj ojts tsyëënëtë tyanëtë kuj ja ojts ‘yatsjujky’äjttë.
Jam ayuujk’ejtjotp ka’pxy ja pëktä’äky yik’a’ejxë, jëts ja majääy ëy tsuj yyik’awejxtët kuj ja mye’ntët jyä’ättët. Jate’nxë ja majää’ytyëjktë wyä’äntë kuj ka’aj yyiktu’nt ja äp ujk kuj ka’aj yyikxo’omt ayoo’n tunëp, ja majää’y ämpëktëp kuj ja ka’aj yikxon yik’awejxtë. Jaten ja tjää’kyukëtë kuj ja ka’aj yikjää’myatstë ujk ka’aj yikmëjpëktä’äkttë.
Jam Pijytyëjkp, Xaamkëjxp, yiktaxo’mp ja käpyyon, ja päjpk’awäj ujk pënë mëti ojtsp, ja mojkteky yik’ajejxë pënë tiij jaaj yikpätp. Nayite’n ja tsenpe’ejx mëti kuwännë jaaj’ätp, ka’aj ja yyikjää’tyëkë’ëty. Nayite’n ja säntë mëti ja wyëntanëp ja xo’om. Ja tsajpkaaky ajtyyikjuupy ja’aj jajp käjpjëtypy ku ja tsajpkaakytyoo’kpëtë ‘yajtsmentë jajp määyjëtypy. Ja mujtsk ja tyulxsë yikpëktä’äktë jëts ja tpako’ntët mëti tëëj wyëntëkëënyëtë.
Kujts ja jyä’ättë “…jate’n ja yikmëkäjpxtë ejxëm ja jeexyë jyujky’äjttë jaaj…” (Gómez,2009), jate’n sääj ja ijty myatyä’äktë kuj ojts ‘yajtsjujky’äjttë, mëët n’ajtsjujky’äjtyëntë, ‘yatskäjpxtë myatyä’äktë ja näjxwiiny näjxkijxy.
“Kuwänë ja kaaky ja tojkx yikpëktä’äky, yyikkëjxki’ijy jam ‘äpkëjxp…” (Gómez,2009), nayite’n ja mi’iky, ja tsejkë’ëj, ja ajkxäjkë’ëj, ja xë’ëxy. Ja pëjktä’äky mëti jaty pëtsëmp yä’ätpë ejt yä’ätpë xëëw. Tëëjxë ja moojk ja xëjk jëts ja tse’ej yyikni’ipy yyikkëjy, määj ja majää’ytyëjk jëts ja maxuu’nk yik’ta’awejxtë, jate’n sääj ja ojts xa’awää’nyëntë xa’akejpyëntë ja tsënää’yën tanää’yën.
Nayite’n ja tseen ja pijy yik’a’ejxë jëts ja kajpxäkk ‘yatstsoo’ntä’äky ja mëjk’äjtën yyik’amëtëy nëxem nëyäm, jëts ëy tsuj ja mää’jää’y ja tyuu’ tpäättët jëts nayite’n ëy tsuj n’ajtyëknäjxën ja mëku’uktëjtë. Ja nëëj kuj ja tyëëtsëtë kuj ja jyatuu’yë’ëtyë jëts ja jyotkëxtë.
Äp xëëw
La fiesta de los abuelos, días donde todos los mixes lo esperamos con gran devoción, los abuelos y niños llegan y vienen a visitarnos y a convivir. Nosotros lo esperamos con tortillas, comida, frutas, y así entre todos convivimos. Los parientes que fallecieron, los que murieron en este plano de la tierra, provocados por seres humanos, ataques de animales, decisión propia o accidentes fuera de la comunidad y son los que nos vienen a visitar dónde alguna vez vivieron cuando se encontraban en este lugar.
En los pueblos mixes, se preparan la ofrenda o la comida, siguiendo la tradición de los antepasados y los mayores de la comunidad porque cuentan que si no elaboramos el altar, los abuelos se enojan cuando no los esperamos. Ellos creen que los hijos no se acuerdan y que no los respetan.
En la comunidad de las Flores, del pueblo de Santa María Tlahuitoltepec, para el altar se buscan plantas de carrizo, ramas de un árbol que se pueda flexionar, plantas de maíz, o lo que se encuentre. Es importante las flores de cempasúchil silvestres que se coloquen en el altar y una imagen de un santo el que va a cuidar el altar. El pan de muerto, se compra principalmente en la plaza, donde llegan a vender los panaderos del pueblo. Los dulces para los niños que ya fallecieron para que se lo lleven.
Cuando llegan, “…los familiares tratan a los difuntos como si estuvieran vivos, les platican…” (Gómez,2009), como se platicaban con ellos cuando vivían en este lugar, cuando convivimos con ellos.
“La comida es un elemento prioritario en la ofrenda de los difuntos…” (Gómez,2009), así como tamales, calabaza cocida, chayotes cocidos y elotes cocidos. Alimentos que se producen en esta temporada, lo que se sembró, como son el maíz, el frijol y la calabaza, son productos que se les tiene que ofrecer a los abuelos y niños, así como ellos nos enseñaron a esperar los difuntos parientes.
En un principio se preparan las flores y velas para el inicio del rezo, para la buena salud de todos tanto los vivos y los muertos, y los que llegan encuentren su camino y para convivir contentos. Se les ofrece agua, porque los mayores cuentan que ellos vienen cansados caminando para llegar.
Gómez, 2009. Fiestas y rituales. Promoción y Difusión de la Cultura. Instituto de Artesanías e Industrias Populares del estado de Puebla. Lima, Perú.
‘Fiesta de los abuelos’ (Ayuujk).